يتم التشغيل بواسطة Blogger.
ابحث موضوعات تكنو نيوز
متابعات
-
حوار مع الشاعر الراحل نزار قباني - تم هذا الحوار في دمشق عام ١٩٨٨ . [image: Photobucket] تسعدنا زيارتكم وتعليقاتكم دائماًقبل 3 أعوام
الاكثر قرأة
-
خدمات مقدمة من موقع pax لاصحاب المواقع والمدونات الخدمات متعدده ومفيدة احصائيات الزوار "عداد لزوار موقعك خاصية البحث المتخصص فى...
-
يوتيوب منذ قليل طرح بعض التعديلات على التصميم الخاص به وايضاً على ادواتهُ تمثلت التغيرات التى طرحها على المذيد من التبسيط على واج...
-
إذا كنت تبحث عن سماعات منزلية لاسلكية تستخدم أحدث تكنولوجيا البث من أبل، فانت مع ITEUFEL AIR وجدت الاختيار الصحيح بيكنولوجيا ال...
-
طرحت مؤخرا شركة «كروسجيت» الفرنسية أحدث المخترعات العلمية وهو حقنة طبية من دون ابرة مستلهمة من تقنية القطع بواسطة قذافة الماء.و...
جوجل تطلق أدوات مجانية للمترجمين إلى العربية وتختبره في السعودية ومصر
خاص: طرحت شركة جوجل طقم أدوات جديد مجاني لمساعدة المترجمين إلى اللغة
العربية على الاستفادة بشكل أفضل من خدمتها المجانية للترجمة الآلية.وقالت الشركة
في مدونتها العربية، أنها طرحت البارحة
"طقم أدوات المترجم من جوجل " (Google Translator Toolkit)وهو نظام تحرير "يسمح للمترجمين إضافة اللمسة الإنسانية على
الترجمة الآلية."وترى جوجل أن الترجمة عنصر أساسي في جعل المعلومات متاحة عالمياً
لكل شخص على وجه الأرض.
وتنظر جوجل إلى اللغة العربية على أنها لغة رئيسة واستراتيجية، ولهذا بدأت في العام 2007، بمبادرة على مستوى شركة جوجل كاملة لتوفير منتجاتنا بلغات متعددة على أوسع نطاق، ويشمل ذلك توفيرها باللغة العربية.وقالت جوجل في مدونتها أنه "إذا أرادت متحدثة بالعربية أن تترجم مقالة من موقع "ويكيبيديا" إلى اللغة العربية، فإنها تستطيع تحميل تلك المقالة إلى محرر "طقم أدوات المترجم" ثم تصحح الترجمة الآلية، وتنقر على زر النشر."وأضافت أنه "بإمكانها عبر استخدام مجموعة الأدوات المتوفرة في "طقم أدوات المترجم"، مثل البحث في الترجمة، والقواميس ثنائية اللغة، ومستوى التقييم، والتكامل مع وكيبيديا، أن تترجم المقالة إلى اللغة العربية بسرعة أكبر، وبجودة وكفاءة أفضل."ويمتاز النظام الجديد حسب جوجل، بقدرته على التعلم من تصحيحات المترجم، ليرفع من كفاءته، هو يتكامل مع ويكيبيديا، وKnol، ويدعم أنواع المستندات الشائعة ويشمل ذلك مستندات وورد، وإتش تي إم إل. ويوفر للمحترفين في مجال الترجمة، قواميس للمصطلحات، وإدارة ذاكرة الترجمة.وأجرت جوجل الاختبارات الأولية على هذا النظام مع أكثر المشاركين في النشر على ويكيبيديا من الشرق الأوسط، وهم مجموعة من المحترفين الذين يعملون في القاهرة، وعدد من الأساتذة المتطوعين والطالبات من "جامعة عفت"، في جدة، في المملكة العربية السعودية.وهكذا ترجم المتطوعين من "عفت" أكثر من 100000 كلمة من مقالات ويكيبيديا إلى اللغة العربية، باستخدام "طقم أدوات المترجم من Google". واختارت جوجل مواضيع وكيبيديا التي حصلت على أكبر عدد من الزوار العرب من خلال عمليات البحث للترجمة، والتي لم تكن متوفرة سابقاً باللغة العربية، أو أنها كانت قصيرة جداً بالمقارنة مع نظيراتها الإنجليزية، وتقول جوجل أنها الآن بصدد مراجعة ترجمة ونشر تلك المقالات مرة أخرى على ويكيبيديا.
التسميات:
اخبار المواقع والشبكات
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
0 التعليقات:
اضف تعليقاتك وملاحظاتك هنا .. يسعدنا مروركم دائماً
ملحوظة: يمكن لأعضاء المدونة فقط إرسال تعليق.